贵州茅台镇  >  诗词歌赋酒  >  正文

今生是你爱情诗词:卡森喀策茨《我爱你,与你无关》

免费领酒

本文由网友发表于贵州茅台镇
时间:2023/9/7 来源:贵州茅台镇官网 作者:网络

《我爱你,与你无关》广为流传的说法是此诗为歌德所做,其实它是德国女诗人Kathinka Zitz(1801-1877)的作品。她是与歌德同时代的一位德国女诗人,叫卡森喀策茨 Kathinka Zitz 。1801年生于迈茵茨,其父是商人,由于父母不和,策茨从小就住在祖母家,也曾在斯特拉斯堡上过学。18岁她就发表诗歌。后来,组织了妇女协会,支持迈茵茨资产阶级民主革命。

全诗原文

(德文)

Was geht es dich an

Wenn dir mein Auge mit trunkenem Entzücken

Folget, so weit es dich sehen nur kann.

Wenn deine Worte mich innig beglücken,

Wo ich sie h?re - was geht es dich an?

Bist du der Stern mir, der Strahlen versendet

Auf meines Lebens umdüsterte Bahn,

Bist du die Sonne mir, die mich verblendet,

Wenn ich dir gut bin, was geht es dich an?

Bist du die Gottheit, die still ich verehre,

Zu der ich hohes Vertrauen gewann

Und ihr im Herzen errichtet Alt?re -

Wenn ich dich liebe, was geht es dich an?

Wenn ich nichts fordere, so mu?t du es dulden,

Was ich an Opferrauch für dich ersann;

Was ich auch leide, ist nicht dein Verschulden,

Und wenn ich sterbe, so geht's dich nichts an.


中文译文

直译:

如果我陶醉而喜爱地看着你,

直到你消失在远方,

如果你的声音处处令我

心儿快乐,这与你何干?

直到你灿烂的星光照耀着

我阴沉的生活道路,

你是我光辉的太阳,

我喜欢你,这与你何干?

你是我内心崇拜的神祇,

我对你无比信赖

在我心中筑起祭坛 –

如果我热爱你,这与你何干?

如果我别无所求,你得忍耐,

我只是在牺牲的氤氲里想象;

如果我痛苦也并非你之过,

如果我因此死去,也与你无干。


意译:

我爱你,与你无关

即使是夜晚无尽的思念

也只属于我自己

不会带到天明

也许它只能存在于黑暗

我爱你,与你无关

就算我此刻站在你的身边

依然背着我的双眼

不想让你看见

就让它只隐藏在风后面

我爱你,与你无关

那为什么我记不起你的笑脸

却无限地看见

你的心烦

就在我来到的时候绽放

我爱你,与你无关

思念熬不到天明

所以我选择睡去

在梦中再一次与你相见

我爱你,与你无关

渴望藏不住眼光

于是我躲开

不要你看见我心慌

我爱你,与你无关

真的啊

它只属于我的心

只要你能幸福

我的悲伤

你不需要管

她是与歌德同时代的一位德国女诗人,叫卡森喀策茨 Kathinka Zitz 。1801年生于迈茵茨,其父是商人,由于父母不和,策茨从小就住在祖母家,也曾在斯特拉斯堡上过学。18岁她就发表诗歌。后来,组织了妇女协会,支持迈茵茨资产阶级民主革命。她写了不少诗歌,同时还撰写了歌德,海涅和凡哈根的传记。1877年在家乡去世。

【阅读本文的也喜欢以下内容】:

【联系方式】
酱酒热线
2019-9-9 09:09:19
酒厂服务热线电话

   

      【酒厂直供价格表】

      2023年茅台酒(飞天53度)、茅台1935、茅台王子酒、茅台迎宾酒

      古坛老酒系列、美酒洞系列、古坛酱酒

      金酱系列、荷花酒、五星系列、肆拾玖坊、夜郎古酒

      国台国标系列、国台十五年、钓鱼台系列

      怀庄之醉系列、怀庄大单品、无忧酒、酣客

      国吉祥系列、云汉春系列、黔国酒、省酒、多彩贵州酒